NOVUS ORDO WORDS OF CONSECRATION
FROM THE MOZARABIC RITE

The following is from Catholic Community Forum
25. "RE: Words of consecration"
In response to message #24

>> The Mozarabic consecration was replaced by the Roman form in the Middle Ages ...
>
>
Just so there is no confusion, I will point out that I am talking about the Mozarabic Rite, not the Roman Rite. The Mozarabic Rite does not use the Roman Canon.

The Catholic Encyclopedia has this to say about the Consecration in the Mozarabic Rite.

The present printed form of the Recital is that of I Cor., xi, 23-6: "D. N. J. C. in qua nocte tradebatur etc." This agrees with the principal Eastern liturgies, but the Gallican had "Qui pridie quam pateretur" or some variant thereof, and the Mozarabic must once have had the same, possibly (as Leslie suggests) combining both datings with "Qui pridie quam pateretur" and "in ipsa nocte qua tradebatur etc." The form in the Silos Liber Ordinum of 1052 begins as at present, and in Toledo 35.6 it begins "Quoniam Dominus Jesu in qua nocte." It is certain that the Roman form of the Words of Institution was not used by the Spanish Church before the mission of Zannello (see above) in 924. It was then that the practice arose of saying the Roman form, instead of what was written, and that is what is done now. In the Ximenian edition the Roman Words were not printed at first, but later were printed on separate slips and gummed on to the margin. In the later editions they appear as footnotes. Elevation is ordered in the printed Missal after the Consecration of each species.

The actual text of the Mozarabic Rite is on-line. Here's what it has for the consecration:

Dominus noster Jesus Christus in qua nocte tradebatur accepit panem: et gratias agens bene + dixit ac fregit: deditque discipulis suis dicens. Accipite et manducate.

HOC : EST : CORPUS : MEUM : QUOD : PRO : VOBIS : TRADETUR.

(1 Corinthians 11:24; note that the traditional Roman Rite formula has been used instead since the middle ages.)
(Hic elevatur corpus.)

Quotiescumque manducaveritis: hoc facite in meam + commemorationem. Similiter et calicem postquam cenavit dicens. (Super calicem.)

HIC + EST : CALIX : NOVI : TESTAMENTI : IN : MEO : SANGUINE : QUI : PRO : VOBIS : ET : PRO : MULTIS : EFFUNDETUR : IN : REMISSIONEM : PECCATOREM.


(1 Corinthians 11:24; Luke 22:20; Matthew 26:28; note that the traditional Roman Rite formula has been used instead since the middle ages.)

(Hic elevatur calix coopertus cum filiola.)

Quotiescumque biberitis: hoc facite in meam + commemorationem.

If you have ever looked at the Novus Ordo in the Latin, these are the words it uses.


"A Defense of the Pauline Mass" by  Fritz Albers, Ph.B., and

On the Validity of the Mass of Paul VI  by Deacon Ed Faulk, and

"A Defense of the Pauline Mass"  by  John N. Lupia, Ph. D., and

Sean Ó Lachtnáin's Home Page